Éducation thérapeutique

Le Traducteur

L'information patient, en clair.

Le Traducteur reformule les informations médicales en langage accessible (niveau B1/B2) et génère des fiches patient imprimables — pathologie, traitement, effets secondaires, signes d'alerte — dans la langue de votre patient.

B1/B2

Niveau de lisibilité cible

12+

Langues disponibles

100%

Personnalisé au patient

Portrait de Le Traducteur

Identité

Le Traducteur · Éducation thérapeutique

Sa raison d'être

Comprendre, c'est adhérer au traitement.

L'observance commence dans votre cabinet. Une fiche claire sur les effets secondaires du Méthotrexate, les signes d'alarme d'une embolie, ou l'intérêt d'une ordonnance longue — rédigée dans la langue de votre patient — vaut mieux que dix consultations de réassurance.

Patient lisant une fiche explicative en consultation
Agent spécialisé

Rédige des fiches patient en langage clair (B1/B2) : pathologie, effets secondaires, signes d'alerte.

Le flux

De la demande au livrable, en 5 étapes

01

Sélection du sujet

Pathologie, médicament, procédure ou signes d'alerte — via le Galet ou le Compagnon.

02

Contexte patient

Âge, niveau de littératie estimé, langue préférée — pris en compte automatiquement.

03

Reformulation médicale

Réécriture du contenu médical en langage B1/B2, sans jargon, avec analogies simples.

04

Pictogrammes et visuels

Ajout d'icônes visuelles pour les signes d'alerte et la posologie si activé.

05

Fiche PDF imprimable

Document formaté A5, prêt à imprimer ou à envoyer par message au patient.

Capacités

Ce que sait faire Le Traducteur

Réécriture niveau B1/B2

Suppression du jargon médical, phrases courtes, structure claire — testé en lisibilité.

Signes d'alerte visuels

Encarts colorés « Consultez en urgence si… » avec pictogrammes reconnaissables.

Multilingue (12+ langues)

Français, anglais, arabe, espagnol, portugais, wolof, turc, roumain et plus.

Fiches médicament

À quoi ça sert, comment le prendre, effets secondaires fréquents, que faire si oubli.

QR code de rappel

QR code sur la fiche pointant vers une ressource de rappel audio ou vidéo si disponible.

Bibliothèque de fiches

200+ fiches pré-générées par le cabinet, personnalisables et réutilisables.

Exemples concrets

Ce que vous demandez, ce que l'agent prépare

Vous demandez

Fiche Metformine pour M. Diallo, 54 ans, mali — il ne lit pas très bien le français.

Fiche générée en français simplifié + wolof

La Metformine — en simple
✅ C'est un médicament pour le diabète. Il aide votre sucre à rester normal.
⏰ Prenez-le pendant le repas, matin et soir.
⚠️ Si ventre douloureux + nausées fortes : appelez votre médecin.

Fiche pathologie

Fiche sur l'insuffisance cardiaque pour Mme Bernard, 78 ans, peu instruite.

Fiche simplifiée

Votre cœur fatigue — mais on peut vous aider.
🔴 Appelez le 15 si : essoufflement soudain au repos, gonflement rapide des jambes, prise de poids de 2kg en 2 jours.

Fiche post-procédure

Fiche après coloscopie pour M. Santos, 62 ans, lusophone.

Fiche en portugais

Após a colonoscopia — O que fazer agora?
✅ Pode comer normalmente amanhã.
⚠️ Consulte se: sangramento abundante, dor forte no abdômen, febre acima de 38,5°C.

Sous le capot

100% local, sur la Box.

Le Traducteur tourne dans l'écosystème Koosto installé au cabinet. Les données patient restent locales, les brouillons sont proposés au médecin, et rien n'est valide sans relecture.

La Box Koosto, cerveau local de l'IA
Box · Local